QUI SUIS-JE?
2003-2018
J’ai fêté, en 2018, mes 15 ans d’activité comme traducteur professionnel avec beaucoup de travaux réalisés depuis le lancement de mon premier site internet.
Tout au long de ces années de travail et des milliers de pages, je compte aujourd’hui 7 livres traduits (dont seulement 4 publiés à ce jour), outre des centaines de documents officiels ou particuliers et une grande diversité de sujets, depuis des textes universitaires à des sous-titrages de films en passant par du roman, des actes d’État-civil ou des contrats, ce qui, outre un approfondissement dans l’étude linguistique, m’a permis de me perfectionner dans l’art de bien écrire.
Dans un monde où la concurrence est devenue implacable, la qualité de vos écrits contribue à faire la différence, à vous distinguer, et aujourd’hui plus que jamais c’est ce service que j’offre à mes clients dans les deux langues : une traduction fidèle et une excellente qualité rédactionnelle où l’orthographe, la grammaire, la syntaxe et le style sont soigneusement travaillés.